委员称公示语存神翻译 “no dashouji”等频现

比如,千手观音被译为“Guanyin with 1000 hands”;总台被译为“total desk”;开水间被译为“between water”或“open water rooms”;对公业务被译为“to male business”;禁止打手机被译为“no dashouji”…… 唐瑾总结了公示语翻译主要存在的五种问题:一是错谬太多;...

这是指有意外的事情发生了。 3. I'm trying to focus on finishing off some other things. 我正忙着处理一些其它的事情呢。 这是表示你有一些没有完成的工作的另一种表达方式。 4. I c...

“非紧急情况请止步”的英文翻译是“no entry on peacetime”,老外们会感叹为什么和平时期不让进? 这句话会让外国人一头雾水,他们会误解为:这间厕所冲水免费,请在小便或者大便之后退缩。 “海干货区”的标牌下面写着“THE SEA FUCKS GOODS”,这句话体现出了Chinglish...

空头支票指的是由于没有足够的银行存款或存款账户已结清而被银行拒付的支票,英语中可用Bad check/rubber check/bounced check来表示。投资百科中对其定义如下: “Rubber check is a colloquial term used to describe a written check that does not have the funds a...

这是多余的表达. When stating your opinion you follow with a fact相信大家都能看懂,,就不翻译了。 14. 雅思文章中千万不能用缩写, 例如Im 在考场上别犯懒,平时最好也别写缩写,多多注...

更多内容请点击:委员称公示语存神翻译no dashouji”等频现 推荐文章